Une nouvelle traduction du Missel Romain vient d’être publiée. Cette fois-ci, c’est dans le parler vannetais, comme l’annonce le site breton Ar Gedour. Cette traduction dans un des parlers bretons annonce les prochaines traductions de l’édition française.
En 2013, la Congrégation pour le Culte divin avait reconnu le Missel Romain en breton en breton unifié, traduit directement du latin et non du français. Pour le diocèse de Vannes, la Commission Diocésaine pour le breton a fait un travail d’adaptation de ce missel romain au parler vannetais. Ce missel en breton anticipe celui qui sortira bientôt en français ce qui entraîne des modifications des textes et des mélodies par rapport à ce qui se faisait habituellement.
Le parler vannetais, tout en tenant compte d’une graphie comprise des nouveaux locuteurs, s’inculture totalement dans l’univers linguistique propre au pays de Vannes. Ce nouveau missel avec parfois de nouvelles mélodies sera mis en œuvre tout prochainement, et nous vous tiendrons informés sur Ar Gedour, notamment sur les modalités pour commander l’ouvrage, une fois qu’il sera imprimé.
(…).